Ciekawe dlaczego Grecy budowali świątynie i inne pytania na temat starożytnej Grecji Tyt. oryg.: "I wonder why Greeks built temples band other questions about Ancient Greece". "Grecy budowali świątynie "
Książka w barwny i przystępny sposób opisuje liczne fakty i ciekawostki związane ze starożytną Grecją. Można w niej znaleźć krótki zarys historii starożytnej Grecji oraz informacje o najsłynniejszych greckich myślicielach i artystach.
Ta niezwykła seria opracowana została z myślą o dzieciach, które zadają różne - czasem trudne, czasem nietypowe - pytania. Na kartach tych książek znajdziecie najdziwniejsze i najbardziej zaskakujące odpowiedzi oraz ciekawie opracowane kolorowe ilustracje.
Ciekawe dlaczego burczy mi w brzuchu i inne pytania na temat ciała Tyt. oryg.: "I wonder why my tummy rumbles ". "Burczy mi w brzuchu "
Ciekawe dlaczego Dodo nie żyje i inne pytania na temat wymarłych i zagrożonych gatunków zwierząt Tyt. oryg.: "I wonder why the dodo is dead and other questions about extinct and endangered animals, ". "Dodo nie żyje "
Ciekawe dlaczego foki muszą szybko rosnąć : i inne pytania na temat zwierząt Tyt oryg.: "Kangaroos Have Pouches ". Tyt oryg.: "Camels Have Humps ".
Ciekawe dlaczego grawitacja jest bardzo ważna i inne pytania na temat naszej planety i środowiska Tyt. oryg.: "I wonder why there`s a hole in the sky and other questions about the environment, ". Tyt. oryg.: "I wonder why the wind blows and othe
Przedstawiamy Państwu serię książek dla dzieci ciekawych świata. Tu znajdą odpowiedzi na wszystkie trudne i podchwytliwe pytania. Książki te zachęcą malców do czytania, dostarczą im wielu ciekawostek, rozbawią i zachwycą.
Ciekawe dlaczego Grecy budowali świątynie i inne pytania na temat starożytnej Grecji Tyt. oryg.: "I wonder why Greeks built temples band other questions about Ancient Greece, ". "Grecy budowali świątynie"
Ciekawe dlaczego kangury mają torby i inne pytania na temat dzieci zwierząt "Kangury mają torby " Tyt. oryg.: "I wonder why kangaroos have pouches ".
Ciekawe dlaczego morze jest słone i inne pytania na temat oceanów Tyt. oryg.: "I wonder why the sea is salty and other questions about the ocean, ". "Morze jest słone "
Ciekawe dlaczego mydło się pieni i inne pytania na temat nauki Tyt. oryg.: "I wonder why soap makes bubbles and other questions about science, ". "Mydło się pieni "
Ciekawe dlaczego na szczytach gór leży śnieg i inne pytania na temat gór "Na szczytach gór leży śnieg " Tyt. oryg.: "I wonder why mountains have snow on top : and others questions about mountains".
Ciekawe dlaczego naukowcy zadają tyle pytań : i inne pytania na temat nauki i kataklizmów Tyt. oryg.: "Volcanoes Blow Their Tops ". Tyt. oryg.: "Soap Makes Bubbles ".
Ciekawe dlaczego samoloty mają skrzydła i inne pytania na temat transportu Tyt. oryg.: "I wonder why plane have wings and other questions about transport, ". "Samoloty mają skrzydła"
Ciekawe dlaczego statki nie toną i inne pytania na temat transportu i komunikacji Tyt. oryg.: "I wonder why planes have wings : and other questions about transport,". Tyt. oryg.: "I wonder why the telephone rings and other questions about commun
Ciekawe dlaczego telefon dzwoni i inne pytania na temat komunikacji Tyt. oryg.: "I wonder why the telephone rings and other questions about communication, ". "Telefon dzwoni "
Ciekawe dlaczego w niebie jest dziura i inne pytania na temat środowiska "W niebie jest dziura " Tyt. oryg.: "There`s a hole in thy sky".
Ciekawe dlaczego wielbłądy mają garby i inne pytania na temat zwierząt Tyt. oryg.: "I wonder why camels have humps". "Wielbłądy mają garby"
Ciekawe dlaczego wieloryby śpiewają i inne pytania na temat życia w morzu Tyt. oryg.: "I wonder why whales sing and other questions about sea creatures, ". "Wieloryby śpiewają"
Węże zrzucają skórę i inne pytania na temat gadów Tyt. oryg.: "I wonder why snakes shed their skins and other questions about reptiles".
Ciekawe dlaczego gęsi odlatują do ciepłych krajów i inne pytania na temat ptaków Tytuł oryginalny: "Geese go on holiday"
Ciekawe dlaczego pustynie są piaszczyste i inne pytania na temat pustyń i gór Tytuł oryginalny: "I wonder why mountains have snow on top and other questions about mountains"
DOSTĘPNOŚĆ:
Dostępny jest 1 egzemplarz. Pozycję można wypożyczyć na 30 dni
"Mój Kochany B., moje Serce, moja Duszo. Żałuję tylko, że nie mieliśmy więcej czasu. Więcej czasu, by odnaleźć córkę, której nigdy nie powinnam była porzucić. Córkę, którą powinnam mieć odwagę zatrzymać, o której powinnam Ci była powiedzieć i którą należało pokazać całemu światu". Londyn, czasy współczesne. Ella spogląda na wyblakłe czarno-białe zdjęcie nieznanej kobiety i niemowlęcia, leżące obok pożółkłej kartki z nutami, i zastanawia się, jaki mogą mieć związek z przeszłością jej bliskich. Fotografię i partyturę przechowano specjalnie dla niej w domu dla niezamężnych matek, których dzieci przekazano do adopcji. Wkrótce Ella dowiaduje się, że zdjęcie zostało zrobione na malowniczej greckiej wyspie Skopelos, położonej wśród turkusowych, spokojnych wód Morza Egejskiego, a kobieta na zdjęciu dzierży klucz do zagadkowej historii jej rodziny. Kiedy Ella otwiera się przed Gabrielem, swoją nową miłością, ten mówi jej, że powinna udać się na wyspę, by rozwikłać tajemnicę, a on zaczeka na nią w Londynie. Rozdarta pomiędzy gorącym uczuciem do ukochanego a ciekawością i pragnieniem rozwikłania zagadki, Ella postanawia wyruszyć w podróż. Na miejscu odkrywa przejmującą historię królewskiego rodu, zmuszonego do opuszczenia swojego kraju i rozpoczęcia nowego życia w Londynie, oraz dziewczyny z wyjątkowym talentem muzycznym, która podbiła serce młodego skrzypka, ale ze względu na naciski bliskich musiała rozstać się z ukochanym i opuścić stolicę Anglii. Czy kiedy Ella odkryje poświęcenie dwojga młodych kochanków i stanie twarzą w twarz ze swoją zapomnianą grecką rodziną, ta historia doda jej odwagi, by podążać za głosem serca z powrotem do domu i do Gabriela? A może urokliwa wyspa oczaruje ją bez reszty i doprowadzi do zupełnie nowej miłości? Trzeci tom zaplanowanego na osiem powieści cyklu obyczajowego "Utracone córki". Seria zachwyci wielbicielki prozy Lucindy Riley, Kate Morton i Victorii Hislop.
UWAGI:
Tytuł oryginału: The royal daughter. Tytuł oryginału cyklu: The lost daughters. Oznaczenia odpowiedzialności: Soraya Lane ; z angielskiego przełożyła Anna Esden-Tempska.
Córka z Włoch Tytuł oryginału: "The italian daughter"
Gdy Lily dostaje list od prawnika, nie ma pojęcia, że jej życie wkrótce na zawsze się odmieni. W kancelarii dowiaduje się, że jej babcia urodziła się w Hope House, przytułku dla niezamężnych matek, i otrzymuje dwie rzeczy, które mogą pomóc odkryć jej prawdziwe pochodzenie: włoski przepis kulinarny i fragment programu teatralnego mediolańskiej La Scali. Od dawna planowana podroż do Włoch jest idealną okazją do zbadania przeszłości rodziny. Zwłaszcza że Lily może liczyć na pomoc Antonia, przystojnego syna właściciela winnicy, w której pracuje. Dzięki niemu poznaje historię dziecięcej przyjaźni i uczucia dwojga młodych ludzi gotowych poświęcić wszystko dla miłości. Czy poznawszy historię swojej rodziny, Lily wyciągnie z niej wnioski dla siebie i odważy się podążyć za głosem serca?
Tom 2
Córka z Kuby Tytuł oryginału: "The Cuban daughter"
Claudia odbudowuje swoje życie. Pomaga jej w tym pasja do przywracania dawnej świetności niekochanym domom. Kiedy jednak matka prosi ją o pomoc w odkryciu historii babki, budzi się w niej ciekawość. Jedyną wskazówką wiodąca w przeszłość jest herb należący do rodziny Diazów, niegdyś jednej z najbogatszych dynastii na Kubie. Pod wpływem impulsu Claudia rezerwuje bilet do Hawany, mając w głębi serca pewność, że uda jej się odkryć prawdziwe dzieje swojej rodziny. Wkrótce poznaje bolesną historię wspaniałego rodu, którego członkowie zostali zmuszeni do porzucenia wszystkiego, na co pracowali, co znali i kochali. Czy wiedząc o tragicznej przeszłości rodziny Diaz i o tym, kim naprawdę sama jest, Claudia odważy się podążyć za głosem serca?
Tom 3
Córka z Grecji Zapowiedź wydawnicza
Ella spogląda na wyblakłe czarno-białe zdjęcie nieznanej kobiety i niemowlęcia, leżące obok pożółkłej kartki z nutami, i zastanawia się, jaki mogą mieć związek z przeszłością jej bliskich. Fotografię i partyturę przechowano specjalnie dla niej w domu dla niezamężnych matek, których dzieci przekazano do adopcji.
Wkrótce Ella dowiaduje się, że zdjęcie zostało zrobione na malowniczej greckiej wyspie Skopelos, położonej wśród turkusowych, spokojnych wód Morza Egejskiego, a kobieta na zdjęciu dzierży klucz do zagadkowej historii jej rodziny. Kiedy Ella otwiera się przed Gabrielem, swoją nową miłością, ten mówi jej, że powinna udać się na wyspę, by rozwikłać tajemnicę, a on zaczeka na nią w Londynie.
Tom 4
Córka z Genewy Tytuł oryginału: "Sapphire daughter"
Jezioro Genewskie, rok 1951.
„Delphine spojrzała na Floriana, jej palce musnęły jego policzek, gdy przycisnęła usta do jego ust, a szafirowa tiara zalśniła tuż obok nich. – Tak – wyszeptała. – Wyjdę za ciebie. Jeśli tylko znajdziesz sposób, obiecuję ci, wyjdę za ciebie”.
Londyn, czasy współczesne.
Georgia trzyma w dłoniach rzadki różowy szafir, patrząc, jak błyszczy w porannym świetle. Zostawiono go dla niej w Domu Hope, schronisku dla niezamężnych matek, których dzieci zostały oddane do adopcji. Ale w jaki sposób jest on powiązany z sekretami kryjącymi się za skomplikowaną historią jej rodziny?
Georgia stara się nie myśleć zbyt wiele o szafirze, spoglądanie w przeszłość wciąż jest dla niej zbyt bolesne. Ale kiedy odkrywa, że kamień był częścią bezcennej tiary należącej niegdyś do włoskiej rodziny królewskiej, otaczająca go tajemnica zaczyna ją kusić. Jedynym sposobem na znalezienie odpowiedzi na nurtujące ją pytania jest podróż nad Jezioro Genewskie i spotkanie z mężczyzną, który odziedziczył oszałamiającą tiarę po swoim dziadku.
DOSTĘPNOŚĆ:
Została wypożyczona Pozycję można wypożyczyć na 30 dni
WYPOŻYCZYŁ:
Na kartę 065927 od dnia 2024-09-12 Wypożyczona, do dnia 2024-11-11
Tę książkę mógł napisać tylko były agent CIA. Świetna powieść szpiegowska ukazująca kulisy niebezpiecznej i bezwzględnej walki między wywiadem rosyjskim a CIA.
Współczesna Rosja rządzona przez pozbawionego skrupułów Władimira Putina. Agentka wywiadu, Dominika Jegorowa, którą wbrew jej woli wyszkolono na "czerwoną jaskółkę", czyli zawodową uwodzicielkę, ma podjąć walkę z Nathanielem Nashem, agentem CIA, oficerem prowadzącym ważnego dla Amerykanów rosyjskiego "kreta" - podwójnego szpiega. Korzystając z miłosnych technik, wyuczonych w położonej pod Moskwą "szkole jaskółek", Jegorowa stara się przetrwać w dżungli, jaką stał się współczesny rosyjski wywiad. Akcja powieści przenosi się z Rosji do Finlandii, a potem do Grecji, Włoch i Ameryki, gdzie Dominika i Nathaniel toczą walkę nie tylko ze sobą, ale też z zakazanym uczuciem. Jedno z nich będzie musiało podjąć trudną decyzję, by zakończyć niebezpieczną operację, która spędza sen z powiek pracownikom wywiadów od Moskwy po Waszyngton.
UWAGI:
Na okładce: W kinach film wytwórni Twentiech Century Fox. Oznaczenia odpowiedzialności: Jason Matthews ; z angielskiego przełożył Krzysztof Puławski.
Współczesna Rosja rządzona przez pozbawionego skrupułów Władimira Putina. Agentka wywiadu, Dominika Jegorowa, którą wbrew jej woli wyszkolono na "czerwoną jaskółkę", czyli zawodową uwodzicielkę, ma podjąć walkę z Nathanielem Nashem, agentem CIA, oficerem prowadzącym ważnego dla Amerykanów rosyjskiego "kreta" - podwójnego szpiega. Korzystając z miłosnych technik, wyuczonych w położonej pod Moskwą "szkole jaskółek", Jegorowa stara się przetrwać w dżungli, jaką stał się współczesny rosyjski wywiad. Akcja powieści przenosi się z Rosji do Finlandii, a potem do Grecji, Włoch i Ameryki, gdzie Dominika i Nathaniel toczą walkę nie tylko ze sobą, ale też z zakazanym uczuciem. Jedno z nich będzie musiało podjąć trudną decyzję, by zakończyć niebezpieczną operację, która spędza sen z powiek pracownikom wywiadów od Moskwy po Waszyngton.
Tom 2
Pałac zdrady Tytuł oryginału: Palace of treason
Szpiegowała dla obu stron, kochała tylko raz. Agent CIA o dalszych losach bohaterów fenomenalnie przyjętej Czerwonej jaskółki. Kapitan Dominika Jegorowa z rosyjskiej służby wywiadowczej, gardzi oligarchami, oszustami i bandytami z "dworu" Putina. Nikt nie wie, że pracuje również dla CIA. Jej tajną bronią są miłosne techniki, które wbrew swojej woli poznałą w "szkole jaskółek"; pod Moskwą. Teraz podwójna agentka musi podjąć śmiertelne ryzyko. Komplikację stanowi miłość do oficera prowadzącego Nathaniela Nasha - ich wzajemne pożądanie jest równie niebezpieczne jak zdrada.
DOSTĘPNOŚĆ:
Dostępny jest 1 egzemplarz. Pozycję można wypożyczyć na 30 dni
Na stronie tytułowej: Notatki na marginesie, szczegółowe opracowanie, streszczenie. Indeks. Oznaczenia odpowiedzialności: George Gordon Byron ; [>>] [przekład Adam Mickiewicz] ; opracowała Anna Popławska ; [ilustracje Lucjan Ławnicki].
DOSTĘPNOŚĆ:
Dostępny jest 1 egzemplarz. Pozycję można wypożyczyć na 30 dni