KATALOG KSIĘGOZBIORU FILII NR 10 Przeszukiwanie po indeksie: tematycznym autorskim (osobowym) tytułowym fragment z tytułu ksiażki pełnotekstowym (w całym opisie) serie Wyświetlonych: 10205 opisów Znaleziono 3 pozycje o tematyce: Powieść katalońska - 21 w. Filia nr 10 Cień EunuchaTyt. oryg. : "L`ombra de l`eunuc". AUTOR:Cabré, JaumePOZ/ODP:Jaume Cabre ; przełożyła z języka katalońskiego Anna Sawicka.ADRESWYDAWNICZY:Warszawa : Wydawnictwo Marginesy, 2016. HASŁA:Powieść katalońska - 21 w. OPISFIZYCZNY:493, [3] s. ; 24 cm. SYGNATURA:821.134.2-3 KOD KRESKOWYINWENTARZ:11000052929352929 TREŚĆ: Pokaż informacje o treści pozycji >>Miquel staje przed trybunałem pamięci, by wystawić rachunek dwustuletniej rodzinnej historii i rozliczyć powojenną Hiszpanię. Służbowa kolacja z koleżanką z redakcji "Czasopisma", Júlią, miała być dla błyskotliwego dziennikarza z redakcji muzycznej szansą na oderwanie się od czarnych myśli po pogrzebie przyjaciela, a tymczasem wszystko - potrawy, obsługa, towarzystwo, a przede wszystkim niefortunnie wybrany lokal, sprzysięgły się, by ten nostalgiczny wieczór stał się dla bohatera prawdziwym koszmarem. Miquel Gensana to wielki nieudacznik. Z żadną kobietą mu nie wyszło (ostatnia była skrzypaczką), dzieci nie spłodził - na nim kończy się ród - chciał być artystą, ale nie starczyło talentu. Nie zapobiegł bankructwu firmy i stracił dom rodzinny, w którym teraz jest modna restauracja. Do tej właśnie restauracji zaprosiła go koleżanka na wieczór wspomnieniowy. Jak święty Piotr trzykrotnie się zaparł, że to był kiedyś jego dom, ale wspomnienia nasuwały się same. Większa niż w innych powieściach Cabré obecność muzyki pozwala wyciszyć traumę z czasów partyzantki miejskiej i przeboleć utratę wielkiego domu, którego pomieszczeń nie potrafią zliczyć nawet sami mieszkańcy. DOSTĘPNOŚĆ: Dostępny jest 1 egzemplarz.Pozycję można wypożyczyć na 30 dni REZERWACJE:OPERACJE: W INNYCH PLACÓWKACH KOMENTARZE (0)CZY UWZGLĘDNIĆ PRZY WYDRUKU? Filia nr 10 Klątwa rodziny PalmisanoTyt. oryg.: "Maledicció dels Palmisano ". AUTOR:Nadal, RafelPOZ/ODP:Rafel Nadal ; z hiszpańskiego przełożyli Grzegorz Ostrowski, Joanna Ostrowska.ADRESWYDAWNICZY:Warszawa : Wydawnictwo Albatros Andrzej Kuryłowicz, 2016. HASŁA:Powieść katalońska - 21 w.Powieść obyczajowa OPISFIZYCZNY:383 s. : il. ; 21 cm. SYGNATURA:821.134.2-3 KOD KRESKOWYINWENTARZ:11000053121053121 TREŚĆ: Pokaż informacje o treści pozycji >>W małej wiosce w Apulii pod koniec pierwszej wojny światowej, dwie kobiety postanawiają odmienić przeznaczenie nowonarodzonego Vitantonio Palmisano. Dwudziesty pierwszy potomek męskiej linii rodu Palmisano, Vitantonio, zostaje podmieniony przy narodzinach i wychowuje się jako brat bliźniak Giovanny Convertini, urodzony tego samego dnia w znacznie bardziej nobliwej rodzinie. Gdy południowe Włochy powoli odbudowują się po wojnie, bliźnięta zbliżają się do siebie, nie wiedząc, że nie są biologicznym rodzeństwem. Ich polityczna i uczuciowa edukacja latem odbywa się na wsi, a zimą w szkole w Bari. Wybuch drugiej wojny światowej przerywa ich beztroskie dzieciństwo i naukę. Vitantonio, który obiecał matce, że nigdy nie pójdzie walczyć, ukrywa się przed poborem do wojska. Giovanna wyjeżdża do Hiszpanii, a potem do Francji, by walczyć z faszyzmem. Gdy upadek Mussoliniego jest bliski, a wojna zbliża się ku końcowi, Giovanna wraca do Bari, by odnaleźć brata i prawdziwą miłość swojego życia. "Klątwa rodziny Palmisano" to epicka opowieść o dwóch rodach uwikłanych w trudną historię dwudziestego wieku i o nierównej walce człowieka z przeznaczeniem. Jest to też opowieść o sile przyjaźni i niemożliwej miłości pomiędzy dwojgiem ludzi, przekonanych o tym, że są bratem i siostrą. Sielskie opisy wiejskiego życia w Apulii są tak realne, że trudno uwierzyć, że ich autor nie jest rodowitym Włochem. UWAGI:Tyt. oryg.: La maledicció dels Palmisano. DOSTĘPNOŚĆ: Dostępny jest 1 egzemplarz.Pozycję można wypożyczyć na 30 dni REZERWACJE:OPERACJE: W INNYCH PLACÓWKACH KOMENTARZE (0)CZY UWZGLĘDNIĆ PRZY WYDRUKU? Filia nr 10 Zagubione bagażeTyt. oryg.: "Maletes perdudes ". AUTOR:Punti, JordiPOZ/ODP:Jordi Punti ; z katalońskiego przełożył Witold Jan Maciejewski.ADRESWYDAWNICZY:Katowice : Wydawnictwo Sonia Draga, 2015. HASŁA:Powieść hiszpańska - 21 w.Powieść katalońska - 21 w. OPISFIZYCZNY:553, [5] s. ; 20 cm. SYGNATURA:821.134.2-3 KOD KRESKOWYINWENTARZ:11000052450252450 TREŚĆ: Pokaż informacje o treści pozycji >>Opowieść o zawiłych losach niezwykle oryginalnej rodziny. Christof mieszka we Frankfurcie, Christophe w Paryżu, Christopher w Londynie, a Cristofol w Barcelonie. Nie znają się, a nawet nie wiedzą o swoim istnieniu. Pewnego dnia okazuje się, że oprócz podobnych imion i podobnych wspomnień z dzieciństwa mężczyzn łączy coś dużo istotniejszego: wspólny ojciec Gabriel! Teraz, już jako bracia, jednoczą siły, by krok po kroku odtworzyć losy Gabriela, zawodowego kierowcy ciężarówki kursującego w latach 60. po całej Europie i w jej odległych zakątkach pozostawiającego swoją spuściznę - potomstwo nazywane każdorazowo imieniem patrona kierowców. Czy braciom uda się znaleźć wspólny język i odszukać ojca, który, choć zniknął z ich życia już wiele lat temu, teraz naprawdę zaginął w tajemniczych okolicznościach? Zabawna, optymistyczna, wartka i pełna przygód książka, która wciąga już od pierwszej strony! UWAGI:Na okł.: Książka, która zdobyła najważniejsze hiszpańskie nagrody literackie! DOSTĘPNOŚĆ: Dostępny jest 1 egzemplarz.Pozycję można wypożyczyć na 30 dni REZERWACJE:OPERACJE: W INNYCH PLACÓWKACH KOMENTARZE (0)CZY UWZGLĘDNIĆ PRZY WYDRUKU? WYDRUK KATALOGÓW >ZAZNACZ WSZYSTKIEODZNACZ WSZYSTKIE