Jessie nie żyje - zastrzeliła się podczas rozmowy telefonicznej z Maksem. Maks jest młodym prawnikiem ze znanej wiedeńskiej kancelarii. Jessie, córka dealera, była jego pierwszą wielką miłością. To samobójstwo wstrząsa Maksem; dotychczasowy cynik i karierowicz porzuca pracę i stacza się na dno.
Pewnego dnia prezenterka radiowa Clara, zaintrygowana śmiercią Jessie, namawia go, aby opowiedział jej o ich związku. Maks wyrusza śladem ukochanej i odkrywa, że tłem jego romansu z Jessie była wojna na Bałkanach, na której zbijają fortunę dosłownie wszyscy: żołnierze, handlarze narkotyków, ale również politycy i dygnitarze ONZ.
Juli Zeh opowiada tę polityczno-miłosną historię precyzyjnie, lecz z furią narkotycznego transu, migotliwego niczym teledysk.
UWAGI:
Tyt. oryg.: "Adler und Engel" 2001.
DOSTĘPNOŚĆ:
Dostępny jest 1 egzemplarz. Pozycję można wypożyczyć na 30 dni
Jacob i Julia Blochowie są małżeństwem z szesnastoletnim stażem. Mają trzech synów, piękny dom, dobrą pracę i dość samych siebie. Skoncentrowani na tym, by jak najlepiej wywiązywać się ze swoich zawodowych, obywatelskich, rodzicielskich i małżeńskich powinności, nie zauważają, jak z głęboko skrywanych drobnych urazów, niesatysfakcjonujących kompromisów i niechcianych poświęceń tworzy się lawina, która zagrozi istnieniu ich rodziny. Lawina rusza w dniu przygotowań do bar micwy najstarszego syna Blochów, na którą do Waszyngtonu przyjeżdżają krewni z Izraela. W wyniku splotu tragikomicznych wypadków członkowie trzypokoleniowej rodziny w kolejnych dniach staną wobec wyzwań, które skłonią ich do zdefiniowania na nowo kim są, w co wierzą i co jest dla nich najważniejsze.
Jonathan Safran Foer, tworząc intymny portret rodziny w kryzysie, stawia fundamentalne pytania o sens partnerstwa, rodzicielstwa i granice indywidualizmu, porusza kwestie pamięci i tożsamości, przygląda się życiu w chwilach doniosłych wyborów i banalnej codzienności.
UWAGI:
Na s. tyt. i okł. dawna nazwa wydaw.: Wydawnictwo WAB. Oznaczenia odpowiedzialności: Jonathan Safran Foer ; przełożył Krzysztof Cieślik.
DOSTĘPNOŚĆ:
Dostępny jest 1 egzemplarz. Pozycję można wypożyczyć na 30 dni
Pan Nakano, właściciel sklepu ze starszyzną. Pani Masayo, jego siostra, artystka. Pani Sakiko, jego kochanka. Hitomi, jego nowa pracownica. Oraz klienci sklepu - ich historie. Hitomi powoli oswaja się z atmosferą miejsca i przyzwyczajeniami pracodawcy. Poznaje Takeo, pomocnika pana Nakano. Niewiele rozmawiają, ale wspólna praca powoli zbliża ich do siebie. Czy to uczucie okaże się wystaczająco silne, by przetrwać pierwsze przeciwności losu? Kawakami z subtleną ironią przedstawia świat ukrytych uczuć i niespełnionych pragnień, a jej oszczędny styl podnosi opis codziennych spraw do rangi wyrafinowanej poezji.
UWAGI:
U dołu okł.: Wspaniała powieść o wielkim szczęściu kryjącym się w drobiagach. "Berber Zetung".
DOSTĘPNOŚĆ:
Dostępny jest 1 egzemplarz. Pozycję można wypożyczyć na 30 dni
Trzy kobiety oraz jeden mężczyzna, który każdej z nich pozostawia zagadki do rozwiązania oraz pewnego rodzaju miłość.Historia pełna wzruszeń i opowieść o dopiero dojrzewających uczuciach. Przepleciona cytatami, niecodzienna opowieść o codzienności. Rodzinne losy i studencki świat wypełniony przygodami - nie tylko intelektualnymi, ale, przede wszystkim, pełnymi namiętności i emocji. Opowieść o miłości, która jest jak życie - tyle, że dłuższa, czyli historia trzech kobiet kochających jednego mężczyznę - męża, profesora i ojca.
UWAGI:
Przekład z języka niderlandzkiego. Oznaczenia odpowiedzialności: Alicja Gęścińska ; przełożyła Małgorzata Diederen-Woźniak.
DOSTĘPNOŚĆ:
Dostępny jest 1 egzemplarz. Pozycję można wypożyczyć na 30 dni
Trzy kobiety oraz jeden mężczyzna, który każdej z nich pozostawia zagadki do rozwiązania oraz pewnego rodzaju miłość.Historia pełna wzruszeń i opowieść o dopiero dojrzewających uczuciach. Przepleciona cytatami, niecodzienna opowieść o codzienności. Rodzinne losy i studencki świat wypełniony przygodami - nie tylko intelektualnymi, ale, przede wszystkim, pełnymi namiętności i emocji. Opowieść o miłości, która jest jak życie - tyle, że dłuższa, czyli historia trzech kobiet kochających jednego mężczyznę - męża, profesora i ojca.
UWAGI:
Przekład z języka niderlandzkiego. Oznaczenia odpowiedzialności: Alicja Gęścińska ; przełożyła Małgorzata Diederen-Woźniak.
DOSTĘPNOŚĆ:
Dostępny jest 1 egzemplarz. Pozycję można wypożyczyć na 30 dni