


Ałtorka
Tytuł oryginału: "La Hescritora, ".
Pisarz jest jak bóg, tworzy nowe światy. Ałtorka jest pisarką bez przesadnych aspiracji, dlatego pisze o sobie przez "ł". Jej marzeniem jest napisać wielką historię o wielkiej miłości, ale aby to zrealizować, musi najpierw sama taką miłość przeżyć. Więc o niej marzy. Od tytułu aż do ostatnich zdań książka ta jest grą słów, idiomów, żartów językowych. Liczą
się siła konceptu i dowcipne rozwiązania graficzne. Autorka ma niesamowite zdolności obrazowania radości, łez, miłości, rozpaczy za pomocą liter. Jej powieść to pochwała alfabetu i sztuki pisania, a zarazem delikatne, postawione w finale, pytanie o sens prawdziwego życia, przeciwstawionego światu fikcji, iluzji i wyobraźni.
Zobacz pełny opis| Odpowiedzialność: | Cuca Canals ; przełożyła Agnieszka Fijałkowska. |
| Hasła: | Powieść Literatura hiszpańska |
| Adres wydawniczy: | Warszawa : Muza, 2003. |
| Opis fizyczny: | 197, [3] strony : ilustracje ; 21 cm. |
| Forma gatunek: | Książki. Proza. |
| Powstanie dzieła: | 1998 r. |
| Twórcy: | Fijałkowska-Żydok, Agnieszka. Tłumaczenie |
| Skocz do: | Dodaj recenzje, komentarz |
Sprawdź dostępność, zarezerwuj (zamów):
(kliknij w nazwę placówki - więcej informacji)

