Historia obejmująca dziesięciolecia i przemierzająca kontynenty, podążająca za dwojgiem ludzi, którzy uciekają przed wojną w poszukiwaniu nowego domu.
Hiszpania, 1939 rok. Krwawą wojnę domową kończy zwycięstwo generała Franco. Zaczyna się Wielka Ewakuacja: do granicy francuskiej przez Pireneje dociera blisko pół miliona uchodźców. Wśród nich jest Roser, ciężarna młoda wdowa, której życie nieodwracalnie splata się z życiem Víctora Dalmau, lekarza wojskowego i brata jej zmarłej miłości. Aby przetrwać, muszą zjednoczyć się w małżeństwie, którego żadne z nich nie chce.
Przejęty losem hiszpańskich wygnańców poeta Pablo Neruda przekonuje chilijskiego prezydenta, by Chile - "długi płatek morza i wina i śniegu", jak nazwał swój kraj w jednym z wierszy - stało się dla emigrantów nową ojczyzną. Roser i Victor będą musieli stawić czoło niejednej próbie, mimo to znajdą nie tylko radość, ale i przyjaciół - i to w najbardziej nieprawdopodobnych miejscach.
Isabel Allende posiada niezwykły dar snucia opowieści i dotykania słowami najczulszych strun ludzkiej duszy.
UWAGI:
Oznaczenia odpowiedzialności: Isabel Allende ; przełożyła Anna Sawicka.
DOSTĘPNOŚĆ:
Dostępny jest 1 egzemplarz. Pozycję można wypożyczyć na 30 dni
MAM DZIEWIĘTNAŚCIE LAT, A czuję się, JAKBYM PRZEŻYŁA TYSIĄC żyć.
Jak dwa miliony Syryjczyków musiała opuścić swój kraj, uciekając nie przed "zwyczajną wojną", ale krwawą łaźnią zgotowaną własnemu narodowi przez reżim AI-Asada.
Fayza, która ma tylko dziewiętnaście lat, opowiada w Drodze przez piekło historię swojej rodziny. Z jej słów wyłania się obraz strachu trzy- mającego w szponach nie tylko jej najbliższych krewnych czy sąsiadów, ale cały kraj.
Towarzyszymy jej w oczekiwaniu na powrót z więzienia ojca i ukochanego, w pierwszych dniach syryjskiej rewolucji, w ucieczce przed represjami i w trudnych chwilach nieludzkiej agonii matki.
Fayza walczy nie tylko o odrobinę nadziei i godności dla siebie. Walczy o dzieciństwo dla swojego brata, walczy z nienawiścią i strachem własnego ojca, a może przede wszystkich z fundamentalistycznymi przekonaniami jego krewnych, dla których już na zawsze pozostanie tylko niepokorną i winną ich hańby dziewczyną.
DOSTĘPNOŚĆ:
Dostępny jest 1 egzemplarz. Pozycję można wypożyczyć na 30 dni
Jeśli chodzi o liczebność populacji Zaatari to drugi po kenijskim Dadaab tułaczy obóz na świecie. Najlepiej opisany i zmapowany. Czwarte miasto Jordanii. Dwieście dwadzieścia siedem ulic. Szesnaście tysięcy domostw. Na mapach zaznaczono każdy budynek. Oprócz namiotów i kontenerów - trzy tysiące innych rozmaitych punktów: sklepy, małe biznesy, szkoły, kliniki, tereny rekreacyjne, biura, centra rejestracji, łazienki, kuchnie, zbiorniki na wodę pitną, kosze na śmieci, meczety, a nawet latarnie. Wybrano jedynie te najważniejsze, zorientowano mapę wobec Mekki i rozdano uchodźcom - niech wiedzą, gdzie są. Ale mapy powstają głównie dla tych, którzy obozem zarządzają.
Tylko w Jordanii jest trzysta tysięcy niepełnoletnich Syryjczyków. Setki, jeśli nie tysiące, wędrują bez opieki dorosłych. Każdy uchodźca z Syrii, mały czy duży, kosztuje trzy i pół tysiąca dolarów rocznie. Świat, który w tej sprawie Jordanię wspiera, pokrywa jedynie trzydzieści procent wydatków. Gospodarze boją się, że przybysze zabiorą im pracę i wodę. Przybysze narzekają, że nie wszyscy tutejsi rozumieją ich ból, że z ich cierpienia czerpią korzyści. Tak bywa. Ale jest też współczucie, zrozumienie, cierpliwość. Każdego dnia zjawiają się nowi tułacze. Nie dla wspaniałych jordańskich krajobrazów wloką się nocą przez kamienną pustynię, nie dla słodkich pomidorów. Tam mieli swoje. Przychodzą, by żyć. I tęsknić. Kiedy Arab opuszcza ukochaną kobietę albo drogą mu ojczyznę, czuje gurbę. To nostalgia, wyobcowanie, świadomość wygnania i żal za utraconym. Dręczące poczucie bycia nie u siebie. Słowo gurba wywodzi się od ciemnego słowa garaba znanego w islamie jako przeciwieństwo jasnego słowa szaraka. Szaraka - wschodzące słońce, obcowanie z Bogiem. Garaba - ciemność. Tego nic nie ukoi. Tylko powrót.
Książka "Kontener" rozpoczyna nowy projekt reporterski Wojciecha Tochmana "Migracje". Każda z książek cyklu będzie powstawała we współpracy z absolwentem/absolwentką Polskiej Szkoły Reportażu.
Tragedia, która wciąż trwa i obciąża sumienie świata. Krzyk sprzeciwu wobec wojny w Syrii."Modlitwa do morza" to hołd złożony milionom rodzin, które zostały rozbite i zmuszone przez wojnę i prześladowania do opuszczenia swoich domów.Historia zainspirowana dramatem trzyletniego syryjskiego uchodźcy Alana Kurdi, który zginął w wodach Morza Śródziemnego podczas próby ucieczki z kraju ogarniętego wojną. Opowieść jest hołdem złożonym chłopcu w trzecią rocznicę jego tragicznej śmierci. Hosseini zwraca uwagę na przerażający los uchodźców uciekających z ogarniętej wojną Syrii. Książka ma formę monologu ojca, który w liście do syna opowiada o dwóch światach - pięknym, który przepadł, i okrutnym, który przyniosła wojna. Wstrząsający opis historii, która dzieje się naprawdę. Hosseini zdecydował się przekazać honorarium ze sprzedaży książki na rzecz swojej fundacji oraz organizacji UNHCR, ratującej życie uchodźców.
UWAGI:
Oznaczenia odpowiedzialności: Khaled Hosseini ; z angielskiego przełożyła Marzena Wasilewska ; [ilustracje Dan Williams].
DOSTĘPNOŚĆ:
Dostępny jest 1 egzemplarz. Pozycję można wypożyczyć na 30 dni
Barwna historia dziewczyny, której przyszło żyć w niespokojnych czasach, pomiędzy rozpaczą i nadzieją.
Rok 1944. Młodziutka Helena Grabowska wraz z siostrą Lucyną, po deportacji całej rodziny ze Lwowa na Syberię i długiej tułaczce dociera do Persji. W obozie dla uchodźców dowiaduje się, że kilkaset polskich sierot ma otrzymać azyl w Nowej Zelandii. W dziewczynie budzi się nadzieja na lepsze życie. Niestety tylko jedna z sióstr będzie mogła udać się na emigrację.
W tym samym czasie James McKenzie wyrusza z Nowej Zelandii w daleką podróż. Wbrew woli swoich rodziców lotnik chce przedostać się do Europy, aby wstąpić jako ochotnik do brytyjskich sił powietrznych i walczyć o swoje ideały. Szybko zdaje sobie jednak sprawę, że sumienie nie pozwoli mu wypełnić niektórych rozkazów.Gdy w Europie szaleje wojna, przewrotny los splata drogi Jamesa i Heleny.
UWAGI:
Tytuł oryginału: Eine Hoffnung am Ende der Welt : Roman. Na książce pseudonim autora, nazwa: Christiane Gohl.
DOSTĘPNOŚĆ:
Dostępny jest 1 egzemplarz. Pozycję można wypożyczyć na 30 dni